Вопрос №10
 
 
 
 
 

Как иностранцы называют значок "@"?

Lenka · около 10 лет назад · 4 ответа ·
@
 

Хороший вопрос Ф топку
48
2
Ответы
Ответ выбран автором вопроса
kandidate · около 10 лет назад

'at'

 
Источник: издания компьютерной тематики, в частности, Стенли Б. Липпман "Основы программирования на C++"
 
 
 
Вальдемар Маяковцев · больше 8 лет назад

Официальное название символа — коммерческое at, коротко — at [эт]. В разговорной речи в разных языках этот символ называют обезьяной (обезьянкой), мышкой, улиткой, собакой (собачкой, песиком), уточкой, водоворотом, с чуть меньшей фантазией вьетнамцы называют «скрюченной А», сербы — «чокнутой А», норвежцы — «А с завитком», датчане и шведы — «А с хоботом», с чуть большей выдумкой немцы — цепляющейся обезьяной, и даже обезьяньим хвостом, обезьяньим ухом и обезьяньими качелями.

 
 
 
Ответ выбран голосованием
Natisha · больше 5 лет назад

в белорусском — вітка, вітушка; смоўжык, слімак или сьлімак (тар.)(«улитка»); малпачка («обезьянка»).
в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна»).
в украинском — равлик] («улитка»), жабка(«лягушка») мавпочка («обезьянка»), собачка или песик («собака»)
в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик»).
в казахском — айқұлақ (ухо луны);
в Израиле символ называют שטרודל штрудель (от нем. Strudel, одноимённый пирог).
в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое и в португальском.
во Франции символ называется «arobase», хотя встречается и «arrobase». Также может называться «a commercial», то есть «коммерческое а».
в немецком языке наряду с «At» и At-Zeichen (знак at) используется название Klammeraffe (цепляющаяся обезьяна). В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост), «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели).
в Италии говорят chiocciola — улитка.
такое же название используется на эсперанто, в Корее, Испании, Турции.
в Дании и Швеции употребляют «snabel-a» — «а с хоботом».
в Норвегии говорят «krøllalfa» (крёльальфа) — «а с завитком».
в Чехии и Словакии zavináč — рольмопс (рулетик из сельди).
в Польше говорят małpa (обезьяна)
такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
в Тайване — 小老鼠 («сяо лао шу») мышка.
в Финляндии — Ät-merkki
в Греции — παπακι — уточка
в Венгрии — «Kukac» («кукач») червь, клещ.
в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
во Вьетнаме — «скрюченная A».
в латышском — et («эт»), заимствование из английского.
в эстонском — ätt («атть»), заимствование из английского.
в литовском — eta («эта»), заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
в хорватском — majmun («маймун», обезьяна).
в японском — аттомааку (яп. アットマーク, от англ. «at mark»), удзумаки (яп. 渦巻, водоворот).
в румынском — aron.
в турецком — kuyruklu a.
в эсперанто — heliko («хелико», улитка)
Baklajavr (11:29:42 31/07/2011)
в белорусском — вітка, вітушка; смоўжык, слімак или сьлімак (тар.)(«улитка»); малпачка («обезьянка»).
в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна»).
в украинском — равлик] («улитка»), жабка(«лягушка») мавпочка («обезьянка»), собачка или песик («собака»)
в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик»).
в казахском — айқұлақ (ухо луны);
в Израиле символ называют שטרודל штрудель (от нем. Strudel, одноимённый пирог).
в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое и в португальском.
во Франции символ называется «arobase», хотя встречается и «arrobase». Также может называться «a commercial», то есть «коммерческое а».
в немецком языке наряду с «At» и At-Zeichen (знак at) используется название Klammeraffe (цепляющаяся обезьяна). В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост), «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели).
в Италии говорят chiocciola — улитка.
такое же название используется на эсперанто, в Корее, Испании, Турции.
в Дании и Швеции употребляют «snabel-a» — «а с хоботом».
в Норвегии говорят «krøllalfa» (крёльальфа) — «а с завитком».
в Чехии и Словакии zavináč — рольмопс (рулетик из сельди).
в Польше говорят małpa (обезьяна)
такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
в Тайване — 小老鼠 («сяо лао шу») мышка.
в Финляндии — Ät-merkki
в Греции — παπακι — уточка
в Венгрии — «Kukac» («кукач») червь, клещ.
в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
во Вьетнаме — «скрюченная A».
в латышском — et («эт»), заимствование из английского.
в эстонском — ätt («атть»), заимствование из английского.
в литовском — eta («эта»), заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
в хорватском — majmun («маймун», обезьяна).
в японском — аттомааку (яп. アットマーク, от англ. «at mark»), удзумаки (яп. 渦巻, водоворот).
в румынском — aron.
в турецком — kuyruklu a.
в эсперанто — heliko («хелико», улитка)

 
stranger29 · больше 4 лет назад

украинский - мой родной язык, и иначе как "собака" я этот символ никогда не называл, и никогда не слышал других названий от других людей :)

 
 
 
Darina · больше 4 лет назад

собачка

 
 
 
 
Похожие вопросы
Ксения · больше 8 лет назад · 4 ответа ·
 
 
Ссылка на этот вопрос
 
Поискать ответ на вопрос: ответы@mail.ru, otvety@google.ru, Яндекс.Ответы
 
Читать новые вопросы в: LiveJournal, Livinternet, Google Reader
 
Этот вопрос посмотрели 5945 раз, в среднем 2 просмотра в день (1.60)
 
 
 
 
 
 
Адрес друга:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

© vorum.ru — вопросы и ответы, 2006–2016
Пишите нам на in@vorum.ru

Администрация сервера не гарантирует точность и достоверность размещаемых пользователями материалов, а также не несет ответственности ни за какие задержки, сбои, удаление или несохранность какой-либо пользовательской информации.

Цифры не для всех: 93

 
 
× Нравится наш сайт?
Нажмите кнопку «Мне нравится» (Like), чтобы присоединиться к нам на Facebook