Вопрос №22763
 
 
 
 
Категории

 

Где можно заказать качественный перевод текста?

alaverda  · почти 7 лет назад · 5 ответов
 

Хороший вопрос Ф топку
3
1
Ответы
NNatana · почти 7 лет назад

Самый качественный перевод текста - это ручной, то есть когда вы ищите слова в различных словарях. Но и здесь есть подвох, если вы не дружите с грамматикой изучаемого языка, словообразованием и так далее, то вам придется довольно туго. У вас получится примерно такой же перевод, как если бы вы его "закачали" с интернета. В вашем случае вам могут помочь переводчики, которым нужно платить. Вот один из лучших англо-русских словарей.
Англо-русский и русско-английский словарь МультиЛекс
Англо-русский и русско-английский словарь МультиЛекс - лучший англо-русский, русско-английский он лайн словарь Онлайн версия электронного словаря МультиЛекс включает знаменитый трёхтомный словарь НБАРС под редакцией проф. Э.М.Медниковой и акад. Ю.Д.Апресяна (250 000 словарных входов, 2 300 000 английских и русских слов). Словарь переводит "в обе стороны" слова и выражения в любых грамматических формах.

 
 
Максим · почти 7 лет назад

Согласен с NNatana, если хоть немного шаришь лучше самому ручками подолбить ) а если нет, то думаю легко помогут в организациях типа homeworkpro.ru, там думаю всегда держат парочку толковых переводчиков. В конторах которые чисто переводами занимаются не советую делать, уж очень дорого у них.

 
Источник: homeworkpro.ru/
 
 
Виктория · почти 7 лет назад

Действительно лучше переводить текст вручную. Смотрим в словарях и прочее. Если хотите чтобы эту работу сделали за вас, то вам стоит обратится в какой-нибудь из центров типа – курсовые, дипломные, рефераты и контрольные. Можете устроить бартер с каким-нибудь хорошим знакомым. Он вам текст вы ему тоже что-то хорошее. Можете поискать подобные услуги в интернете. В онлайне много хороших, грамотных и опытных переводчиков. Однако и денег заплатить нужно соответственно уровню переводчика

 
 
Мария · почти 7 лет назад
 
 
ViktorKonstantinov · 12 месяцев назад

Подписывали контракт с иностранным подрядчиком. Договор прислали на английском языке. Языком владею достаточно не плохо, но решил не рисковать и перестраховаться, заказав в этой компании www.e-translation.ru/services/... чтобы исключить варианты “подводных камней”. Перевод получил, нашли массу спорных вопросов, которые сам я не заметил. Хорошая работа! Благодарю.

 
 
 
 
 
 
Ссылка на этот вопрос
 
Поискать ответ на вопрос: ответы@mail.ru, otvety@google.ru, Яндекс.Ответы
 
Читать новые вопросы в: LiveJournal, Livinternet, Google Reader
 
Этот вопрос посмотрели 360 раз, в среднем 4 просмотра в месяц (0.14)
 
 
 
 
 
 
Адрес друга:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

© vorum.ru — вопросы и ответы, 2006–2016
Пишите нам на in@vorum.ru

Администрация сервера не гарантирует точность и достоверность размещаемых пользователями материалов, а также не несет ответственности ни за какие задержки, сбои, удаление или несохранность какой-либо пользовательской информации.

Цифры не для всех: 132

 
 
× Нравится наш сайт?
Нажмите кнопку «Мне нравится» (Like), чтобы присоединиться к нам на Facebook