Вопрос №4370
 
 
 
 
Категории

 

Как по-английски будет предлог "на"? Например я даю вам что-нибудь в руки и говорю "на!". Как это сказать по английски?

Fanees · почти 9 лет назад · 3 ответа
 

Хороший вопрос Ф топку
2
1
Ответы
Ответ выбран автором вопроса
Чё · почти 9 лет назад

Take it! Now!!!

 
Лёшка · почти 9 лет назад

Gena take it :-)

 
 
 
Лёшка · почти 9 лет назад

По смыслу во многих случаях подходит "here it is"

 
 
Ответ выбран голосованием
NNatana · больше 6 лет назад

Here you are. Например, вы за столом и просите передать вам соль:
Will you pass me the salt, please?
Передающий соль, отвечает:
Here you are. - Но на русский эта фраза переводится как Вот, пожалуйста (синоним вашего "на").
А когда вы даете, то в этом случае говорите Take it, please; Here it is; It's for you, take it.
вот, возьмите! — here you are (- take it)!

 
 
 
 
 
 
Ссылка на этот вопрос
 
Поискать ответ на вопрос: ответы@mail.ru, otvety@google.ru, Яндекс.Ответы
 
Читать новые вопросы в: LiveJournal, Livinternet, Google Reader
 
Этот вопрос посмотрели 1176 раз, в среднем 3 просмотра в неделю (0.37)
 
 
 
 
 
 
Адрес друга:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

© vorum.ru — вопросы и ответы, 2006–2016
Пишите нам на in@vorum.ru

Администрация сервера не гарантирует точность и достоверность размещаемых пользователями материалов, а также не несет ответственности ни за какие задержки, сбои, удаление или несохранность какой-либо пользовательской информации.

Цифры не для всех: 176

 
 
× Нравится наш сайт?
Нажмите кнопку «Мне нравится» (Like), чтобы присоединиться к нам на Facebook